Home Blog Page 11

2026海外华文媒体川渝行探访巴中恩阳古镇 大规模明清古建筑群令华媒代表流连忘返

6月9日,2026“海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动走进四川省巴中市恩阳区,来自世界各地的20多家海外华文媒体代表齐聚恩阳古镇,实地探访这座被誉为“米仓古道上最繁华集镇”的千年古镇,亲身感受川东北独特民居的魅力与历史文化的厚重底蕴。

踏入古镇,青石板路蜿蜒伸展,青瓦屋面层层叠叠,木柱檩梁错落有致,古色古香的建筑沿街而立,仿佛一幅流动的历史画卷徐徐展开。恩阳古镇是四川省规模较大、成片保存较为完好的明清时代古建筑群,核心区拥有589幢、2万余平方米的明清古建筑,37条古街巷保存完好。小四合院、木结构穿斗、骑门柜台、精美窗雕……川东北民居独特的建筑艺术在这里随处可见。华媒代表们沿着古街巷缓缓穿行,不时驻足端详,用镜头记录下古镇的每一处细节。

恩阳古镇历史悠久,最早建制可追溯到南北朝时期,迄今已有近1500年历史。在漫长的岁月中,古镇始终是川东北地区重要的商贸枢纽。它衔接米仓古道,对接陕渝物流,曾是川东北重要的水码头和物资集散交易中心,素有“小武汉”和“小上海”的美称。镇内常住人口1000多户,昔日商贾云集、舟楫往来,“早晚恩阳河”的繁华景象至今仍为当地人所津津乐道。多位华媒代表表示,漫步于古镇街巷,既能触摸到厚重的历史脉络,也能感受到川东北人民的日常生活气息,这种建筑与人文相融合的独特魅力令人印象深刻。

此次恩阳古镇参访,是“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动的重要站点之一。此前,华文媒体代表们已陆续走进成都东部新区、新都区、彭州市、崇州市,以及广元市剑阁县、利州区等地,从开放平台、未来产业到历史文化传承,多角度感受四川在成渝地区双城经济圈建设中的生动实践。来自世界各地的主流华文媒体人通过文字、图片、视频等多种形式,向海内外受众讲述四川的发展故事,传播中华优秀传统文化的独特魅力。

From Third Front Memories to the Hometown of China’s Empress: Overseas Chinese-Language Media Explore Cultural Landmarks in Lizhou, Guangyuan

GUANGYUAN, China, 9 juni (China News Service) — “Het gevoel van herkenning kwam meteen terug.” Terwijl hij door het Derde Front Herinneringsblok in het district Lizhou van Guangyuan, provincie Sichuan, liep, wees Yao Weimin, correspondent voor de in Nederland gevestigde Chineesstalige krant China-Netherlands Business Post en voormalig fabrieksarbeider met twaalf jaar industriële ervaring, naar een freesmachine en zei: “Ik heb dit type machine eerder bediend. Je moet aan deze hendel trekken voordat het snijgereedschap beweegt. Dit is een universele freesmachine die geschikt is voor het bewerken van verschillende oppervlakken.”

Yao bleef even staan ​​voor de oude productiemachines die in het blok tentoongesteld stonden, zijn gedachten dwaalden af ​​naar de roerige jaren van China’s Derde Front. Terwijl hij vakkundig de functies van de machines uitlegde, werd hij zichtbaar geëmotioneerd en kleurden zijn ogen lichtjes rood toen hij de werkplaats verliet.

Op dezelfde dag bezochten vertegenwoordigers van overzeese Chineesstalige media die deelnamen aan de “Overzeese Chinese Mediatour 2026 naar Sichuan en Chongqing – Focus op de Economische Tweestedenregio Chengdu-Chongqing” het district Lizhou in Guangyuan. Oude muren en vintage industriële artefacten in het Herinneringsgebouw van het Derde Front brachten de bezoekers terug naar de productielocaties van het Derde Front-tijdperk.

Het Herinneringsgebouw van het Derde Front, gelegen in de gemeenschap Guibei van het district Dongba in Lizhou, maakt deel uit van een rode toeristische route die het zuidwesten van China verbindt met de regio Chengdu-Chongqing. Het is een culturele toeristische bestemming die bezienswaardigheden, educatieve programma’s en culturele ervaringen combineert.

Volgens Cui Rong, adjunct-directeur van het Centrum voor de Ontwikkeling van de Culturele, Toeristische en Welzijnsindustrie van het district Lizhou, staat “herinnering” centraal in het gebouw en “ervaring” in de kern. Via tentoonstellingsruimtes, thematische straten, muurschilderingen in fabrieksgebouwen en interactieve installaties toont het museum systematisch de geschiedenis van de Derde Front-opbouw in Guangyuan en recreëert het op getrouwe wijze de productie en het dagelijks leven van die periode.

Wang Weiping, hoofdredacteur van het Italiaanse Overseas Chinese Network, vertelde dat hij direct na zijn schooltijd in een fabriek ging werken en altijd een diepe genegenheid voor industriële productie heeft behouden. “Toen gebruikten we deze machines om onderdelen te maken. Die losse onderdelen konden vervolgens worden samengevoegd tot auto’s en andere grote producten,” aldus Wang.

Hij voegde eraan toe dat hij bij zijn eerste aankomst in Europa de geavanceerde technologieën en het vakmanschap daar bewonderde. Tegenwoordig zijn de industriële mogelijkheden van China steeds sterker geworden, wat hem een ​​diep gevoel van vertrouwen en trots geeft.

Aan de oevers van de Jialing-rivier staat de Huangze-tempel, een heiligdom gewijd aan Wu Zetian, de enige vrouwelijke keizer in de Chinese geschiedenis. De tempel is een van de belangrijkste culturele symbolen van Guangyuan, ook wel bekend als de “geboorteplaats van de keizerin”. Volgens openbare bronnen werd de Huangze-tempel voor het eerst gebouwd tijdens de late Noordelijke Wei-dynastie, meer dan 1500 jaar geleden. Nadat Wu Zetian de troon besteeg, gaf ze opdracht om haar portret daar te plaatsen. De naam van de tempel, Huangze, geeft aan dat de welwillendheid van de keizerin zich uitstrekte tot haar geboortestad.

Als de enige vrouwelijke keizer van China geniet Wu Zetian grote internationale bekendheid. De historische context, culturele artefacten en verhalen die in de Huangze-tempel bewaard worden, hebben het concept van de “geboortestad van de keizerin” getransformeerd van een loutere stadsaanduiding tot een belangrijk cultureel monument. “Mensen in Afrika zijn zeer geïnteresseerd in de Chinese cultuur”, aldus Wang Shuhua, vicepresident van West Africa United Business News in Nigeria. “Wu Zetian, als de enige vrouwelijke keizer in de Chinese geschiedenis, is van enorme waarde voor culturele uitwisseling en communicatie.”

Overseas Chinese-Language Media Explore China’s Transportation History Through Mingyue Gorge’s “Six Routes in One Gorge” Landscape

GUANGYUAN, China, June 9 (China News Service) — The waters of the Jialing River flow through a dramatic canyon where traces of ancient plank roads can still be seen on the sheer cliffs above. Within this narrow gorge, highways, railways, waterways, and ancient routes converge in the same space.

Standing on the ancient plank road, Gao Xiang, editor-in-chief of Germany’s European Chinese News, closed his eyes to experience the unique atmosphere of Mingyue Gorge. “Closing my eyes, I listen to the whispers of the wind; tilting my head, I hear the river chanting,”Gao said, describing the moment with an impromptu verse.

On June 8, participants in the “2026 Overseas Chinese Media Tour of Sichuan and Chongqing — Focusing on the Chengdu-Chongqing Twin-City Economic Circle” visited Mingyue Gorge in Chaotian District of Guangyuan, Sichuan Province. There, they explored what is often described as a condensed history of Chinese transportation embodied in the gorge’s remarkable “six roads in one gorge” landscape.

According to Ren Guiting, a guide at the Mingyue Gorge Scenic Area, the gorge—also known as Chaotian Gorge—has a history spanning more than 2,300 years. It is home to six transportation routes from different eras: the pre-Qin ancient plank road, the Jialing River waterway, the porters’ bird path, the Jinniu Post Road, National Highway 108, and the Baoji–Chengdu Railway’s second track.
These routes coexist within a single canyon, making Mingyue Gorge a unique “Museum of Chinese Transportation History” that showcases the evolution of transportation over the longest time span in the most concentrated and well-preserved form. The pre-Qin plank road carved into the cliffs is among China’s earliest, most scientifically designed, and best-preserved ancient plank roads, with a large number of original support holes still visible today.

For the visiting overseas Chinese-language media representatives, what makes Mingyue Gorge particularly special is that, unlike a conventional museum displaying artifacts in glass cases, it presents transportation history directly within the natural landscape. “With cliffs this steep, how did workers even get up there?”wondered Tang Yongbei, president and editor-in-chief of Australia’s Tasmanian Chinese Herald.

In her view, Mingyue Gorge allows visitors to witness not only the transformation of transportation methods through changing spatial landscapes, but also the enduring efforts of ancient people to connect regions separated by mountains and rivers. “It’s truly breathtaking. The fact that ancient people overcame so many difficulties to build these plank roads demonstrates their determination to improve transportation,” Tang said.

Located at the junction of Sichuan, Shanxi, and Gansu provinces, Guangyuan has long served as a key gateway into Sichuan from northern China. Chaotian District, where Mingyue Gorge is situated, developed because of transportation and owes much of its historical significance to its role as a strategic passageway. Ren noted that for centuries, merchants, soldiers, and travelers passed through the gorge. While modes of transportation evolved over time, the pursuit of connectivity remained unchanged.

From the old saying “The roads to Shu are harder than climbing to heaven” to today’s modern transportation network, the six routes within Mingyue Gorge serve as six timelines, recording the development of transportation technology, regional exchanges, and social life.

For modern visitors, a walk through the gorge offers not only a glimpse of the ingenuity of ancient builders who carved roads into mountainsides, but also an understanding of how modern transportation continues to reshape development in mountainous regions.

“The people of Sichuan carved pathways where none seemed possible, creating a link between history and the future,”said Sun Yumei, vice president of Romania’s European Chinese Newspaper. “Building roads along such precipitous cliffs is proof of the perseverance, courage, and wisdom of the people of Sichuan. Their indomitable spirit deserves to be carried forward.”

从三线记忆到女皇故里 海外华媒探访广元利州文化地标

“一下子熟悉的感觉就上来了。”曾有12年工人经历的荷兰《中荷商报》特派记者姚卫民走在四川省广元市利州区的三线记忆街区,指着一台铣床说道:“这个铣床我做过,这个把手要拔出来,刀具才会跟着‘走’。这台铣床是‘万能铣’,能做多种侧面加工。”姚卫民在街区里的生产设备前伫立良久,思绪已回到了火热的三线建设年代。他一边感慨,一边熟练地介绍着一台台机器,走出厂房时,眼眶已微微泛红。

当日,参与“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动的海外华文媒体代表走进广元市利州区。在三线记忆街区,一面面旧墙、一件件老物件,把海外华文媒体代表们带回了三线建设时期的生产现场。

广元三线记忆街区位于利州区东坝街道柜北社区,是一条串联西南及成渝双城的红色旅游线路,也是集旅游观光、研学教育、文化体验等于一体的红色文化旅游目的地。利州区文化旅游康养产业发展中心副主任崔蓉介绍,三线记忆街区以“记忆”为魂,以“体验”为核,通过三线记忆展示区、主题街区、厂房墙面彩绘和打卡场景设置,系统展示广元三线建设全貌,并高度复原三线建设时期生产生活场景。

意大利侨网总编辑王卫平说,自己从学校毕业就成了一名工人,对工业建设和生产有着深厚感情,“当年我们就是用这些设备做零件,这一个个零件组合到一起就可以做汽车和其它大型产品。”王卫平说,自己刚到欧洲时,羡慕当地发达的技术工艺,如今国内的工业技术水平愈发强大,自己有强烈的自信和自豪感。

嘉陵江畔,皇泽寺静静矗立,这座纪念中国历史上唯一女皇帝武则天的祀庙,是广元“女皇故里”的重要文化标识。公开资料显示,皇泽寺创建于北魏晚期,距今已有1500余年历史。武则天称帝后,“赐寺刻其真容”,寓意“皇恩浩荡、泽及故里”,皇泽寺由此得名。

武则天作为中国历史上唯一的女皇帝,本身具有强烈的国际传播辨识度。而皇泽寺所保留的历史空间、文物遗存和文化叙事,则让“女皇故里”不只是一个城市标签,还是一个文化地标。尼日利亚《西非统一商报》副社长王淑华说:“非洲当地民众对于中国文化是很感兴趣的,武则天又是中国历史上唯一的女皇帝,具有很高的文化传播价值。”

文章:中新社,摄影:张浪

海外华媒从明月峡“六道同峡”奇特景观细读浓缩中国交通史

嘉陵江水穿峡而过,绝壁之上,古栈道孔眼依稀可见。峡谷之间,公路、铁路、水道与古道在同一空间相遇。德国欧洲新侨网总编辑高翔在栈道上闭上双眼,细细感受明月峡的独特气息。“闭目聆风语,侧耳听涛吟。”高翔用一句即兴创作的诗句形容自己的做法。6月8日,“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动走进位于四川省广元市朝天区的明月峡,在“六道同峡”的奇特景观中,读一部浓缩的中国交通史。

明月峡景区讲解员任桂葶介绍,明月峡,又称朝天峡,拥有2300多年历史。这里集先秦古栈道、嘉陵水道、纤夫鸟道、金牛驿道、108国道、宝成复线六道于一峡,是古今道路交通最集中、时间跨度最大、保存最完整的“中国交通历史博物馆”。峡内绝壁上的先秦古栈道,是中国开凿时间较早、形制结构科学、遗存孔眼数量多、保存较完好的古栈道之一。

对海外华文媒体代表而言,明月峡的特别之处,在于它不是像普通博物馆一样用展柜陈列交通工具,而是把交通史直接展开在山水之间。“这么陡峭的山体,工人们是怎么上去的呢?”澳大利亚《塔州华人报》社长兼总编辑唐咏北不禁发出疑问。她认为,明月峡让人从空间变化中看见了古代交通方式的更替,也看见古人们穿山越岭、沟通南北的持续努力。“非常震撼,古人克服重重困难修建了这样的栈道,能体会到当时他们想要改善交通的决心。”唐咏北说。

广元地处川陕甘结合部,自古是由北入川的重要通道。明月峡所在的朝天区,因交通而兴,也因通道而具有特殊意义。任桂葶表示,千百年来,商旅、军队、行人沿峡谷往来,交通方式不断变化,但“通达”的主题始终延续。

从“蜀道难”到现代交通网络,明月峡里的六条道路像六条时间线,记录着交通技术、区域交流和社会生活的变化。对于今天的游客而言,行走明月峡,既能看到古人开山凿壁的智慧,也能理解现代交通如何重塑山地区域的发展空间。“四川人民‘向天借道’,开创了这个历史和未来。”罗马尼亚《欧洲侨报》副社长孙雨梅表示,四川人民在这样的峭壁上打通了道路,足以证明四川人民的毅力、勇气和智慧,我们要将这种百折不挠的精神好好发扬下去。

深度清洁过关!荷兰籍“洪迪乌斯号”告别汉坦病毒,重新投入运营

上个月暴发汉坦病毒疫情的荷兰籍邮轮“洪迪乌斯号”(MV Hondius)在鹿特丹完成全面清洁和消毒后,已获准恢复运营。

海外华文媒体走进剑门关 读懂“一夫当关”的蜀道千年

“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!”千年前,唐朝诗人李白写下传诵至今的《蜀道难》。千年后,海外华文媒体代表在峭壁雄关与蜿蜒古道之间,重新触摸这条连接中原与巴蜀的历史通道。6月7日,“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动来到位于四川省广元市的剑门关景区。罗马尼亚《欧洲侨报》副社长孙雨梅站在峭壁前俯瞰山势时不禁感叹:“之前了解过剑门关,但没想到如此巍峨壮丽。”

“剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。”剑门关旅游开发有限公司工作人员杨雪介绍道,剑门关为古蜀道金牛道要隘,地势险要,素有“剑门天下险”“天下第一关”“蜀之门户”等美誉。这里曾是沟通中原与西南地区经济、文化往来的重要通道,也因独特的地理位置,成为历代兵家重地。谈及剑门关的文化传承,杨雪表示,近年来文物保护的力度在不断加强,“现在的理念就是要保护这里的古遗迹和古树,把这份瑰宝完整地留给子孙后代。”

“古代没有现在的科技水平,能够在那么险峻的高山中开辟出一条道路,古人的智慧和付出的汗水都是难以想象的。”韩国《世界侨报》总编辑李茂娥表示,“我刚刚还在和朋友们说,这真是中国古代的交通奇迹。”

距离剑门关不远的翠云廊,古柏夹道,绿荫如盖,这段古蜀道以人工栽植的行道古树群闻名。翠云廊长约150公里,沿线保存有大量千年古柏,被誉为“国之珍宝、世界奇观”。与剑门关的险峻不同,翠云廊展示的是古蜀道另一重气质:道路之外,还有中国人护路植树、敬畏自然、延续文明的生态智慧。

杨雪介绍,蜀道翠云廊的古柏有7778棵,“每一棵古柏上的树牌都会写着它的专属编号,以‘5108’开头,广元市民的身份证号码也是以‘5108’开头,也就是说,古柏和广元市民一样,有着自己的电子身份证。”杨雪说,目前的保护理念是“一树一档”“一树一策”“一树一人”,即每棵古柏都拥有专属的档案、保护策略和负责人,确保对古柏的保护精准有效。

行走在翠云廊石洞沟段的古柏之间,《法国侨报》副总编辑王萍用手掌抚上树干,细细感受。“在细雨蒙蒙当中遇见参天古柏,是一种大自然的馈赠。”王萍说,“千年之后的今天,还能看到遒劲的古柏是非常不易的。希望能通过目前这种科学的保护方式,让古柏在千年后依旧矗立。”

文章:中新社,摄影:张浪

从天雄村到昭化古城 四川广元昭化探索文旅赋能乡村振兴

“古蜀道不只通向关山险隘,也可以通向村庄、城镇的万家灯火。”6月7日,瑞典《北欧华人报》资深记者谢芙辉走进四川省广元市昭化区天雄村时笑着说道。天雄村位于古蜀道天雄关下,距昭化古城约2公里。村庄背靠古道、面向田园,既有蜀道文化的历史底色,也有乡村振兴的现实图景。

当日,“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动沿着古蜀道的历史脉络走进四川省广元市昭化区。谢芙辉对天雄村的发展有着浓厚的兴趣,“现在的乡村变化特别大,之前提到乡村想的就是黄土农家,但今天我看到的是乡村民宿、果蔬基地、手作工作室,这种变化是翻天覆地的。最重要的是,这里的居民可以靠着村里的工作岗位实现自力更生,村子也发展得越来越好,这是一个良性循环。”谢芙辉说。

如果说剑门关让人理解“蜀道之险”,翠云廊让人看见“蜀道之绿”,那么天雄村呈现出的,则是“蜀道之生”。古道不再只是历史地理上的通道,也成为村庄发展乡村旅游、联动古城资源、承接文旅消费的重要纽带。天雄村党支部书记李菊先介绍,过去游客到昭化,多是逛完古城就走。现在村里希望把这部分客流留下来,让大家“游完古城,还能到乡村转一转、采点果蔬、住一晚民宿”。

围绕这一思路,天雄村对458户农房进行了三国文化街区主题风貌改造,新建和改造提升民宿5家,还依托葡萄、草莓、火龙果等特色果蔬产业,推出采摘体验、农耕研学、田园观光等项目。“我们不是简单把房子刷一刷、路修一修,而是要让游客来了有看的、有玩的,才会愿意住下来。”李菊先说,村里借鉴浙江乡村运营和民宿管理经验,推出“古城夜游+田园晨耕”“农事体验+手作工坊”等组合产品,把昭化古城的“景区流量”逐步变成天雄村的“乡村留量”。

在昭化古城的城楼上,埃及《中国周报》副社长朱新娥登高俯瞰古城街道,青石板路、古城门、老街巷与三国遗迹交错其间。她这样评价看到的景色:“远处是山,脚下是青石路。千百年来可能这个景色是没有变的,给我的感觉就像人们行走在‘历史的现场’。”

昭化古城古称葭萌,始建于春秋战国时期,有4000多年历史和2300多年连续建县史。古城四面环山、三面临水,素有“巴蜀第一县,蜀国第二都”“天下第一山水太极”等美誉,也是国内保存较为完好的三国古城之一。昭化古城讲解员许小华认为,年轻的游客更在乎景点的沉浸感,“目前古城通过NPC扮演、沉浸式演绎剧场等形式,让游客能更加身临其境地体验古城魅力。”

“古城的建筑风貌有浓郁的巴蜀特色和厚重的历史感,游人来来往往,又非常有烟火气。”谢芙辉说,在落日时分看着古城的景色,闻着附近居民家中飘来的饭菜香味,这样历史与生活交织的美景值得被更多海外受众看见。

文章来源:中新社, 摄影:张浪

探访昭化古城 海外华媒在“蜀国第二都”触摸三国文化现场

青石板路从城门下延伸,老街巷在山水之间铺展开来。行至昭化古城城楼时,美国《新世界时报》社长倪涛放慢脚步,一边听讲解,一边仰头将镜头对准城门。倪涛6月7日在四川省广元市昭化区接受中新网采访时表示,三国文化不只存在于典籍、影视和传说中,还在这座古城里。

当日,“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动走进四川广元。来自19个国家和地区的28家海外华文媒体代表来到昭化古城,在“蜀国第二都”触摸三国文化现场,感受古蜀道沿线历史文脉的延续。

昭化古城古称葭萌,始建于春秋战国时期,已有4000多年历史和2300多年连续建县史。古城四面环山、三面临水,素有“巴蜀第一县,蜀国第二都”“天下第一山水太极”等美誉。《三国演义》中描写的“张飞挑灯战马超”、霍峻守城、费祎开府等故事,都与这里有关。

与单纯的景区不同,昭化古城的吸引力在于它把历史叙事融合到真实空间。城门、街巷、古井、院落和山水格局,共同构成一个可行走、可观看、可体验的文化现场。海外华文媒体代表在古城中穿行,也是在从具体空间中重新理解历史故事。

在昭化县衙,加拿大七天传媒社长尹灵坐上县令的座椅,惊堂木往桌上一拍,仿佛下一刻就要随着“威武”的叫喊升堂审案。“感觉自己真的穿越到了古代,一下子就有了很强的代入感,对于历史的理解也更具体了。”尹灵说。

“在海外传播中,三国文化有很高辨识度。”瑞典《北欧华人报》资深记者谢芙辉表示,从小说、戏剧到影视、游戏,刘备、诸葛亮、关羽、张飞等人物早已跨越语言和地域,进入不少海外受众的文化记忆。

“站在昭化古城的城墙上,你能看到城墙的高度,也能摸到城门的厚重,就像站在霍峻守城时的现场。”谢芙辉说,对海外受众而言,昭化古城提供的并不是一个抽象的“三国符号”,而是让人从遗迹、地名、故事和生活的具体场景中,看到三国文化如何与一座城市相互嵌合。

文章:中新社,摄影:张浪

千年古柏与夜游三国 古蜀道如何迸发文旅新活力

白日里,千年古柏守望蜀道,夜色中,三国人物从光影与街巷间走来。6月7日,参与“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动的28家海外华文媒体代表走进四川省广元市剑阁县,一路拍摄、记录、提问,观察这条千年古道如何从历史遗存延展为可体验、可传播的文旅新场景。

古蜀道的厚重,首先写在翠云廊的古柏之间。古柏夹道,绿荫如盖,海外华文媒体代表穿行其间,不时停下脚步拍摄树干纹理、古道走向和沿途风貌。翠云廊是古蜀道的一段,长约150公里,沿线保存有大量千年古柏,被誉为“国之珍宝、世界奇观”。这些古柏见证了古道上的商旅往来、军旅行进,也成为今天游客理解蜀道文化的重要入口。

“走在古柏下面的时候,很容易忘记时间。”《法国侨报》副总编辑王萍表示,很多国家也有古树保护项目,但像翠云廊这样把古树、古道和历史文化完整保存下来的场景并不多见。

如果说翠云廊让人看到古蜀道的历史纵深,那么大蜀道不夜三国城则让人看到古蜀道的当代表达。夜幕降临后,灯光点亮街区,三国人物、蜀道场景、沉浸演艺与潮玩消费交织在一起。海外华文媒体代表走入其中,镜头从白日的古柏转向夜色中的舞台、街区与人流,古老的三国故事在现代声光电中被重新讲述。

大蜀道不夜三国城是沉浸式三国主题文旅演艺综合体,总占地面积84亩,于2025年8月正式开城运营。大蜀道不夜三国城工作人员李春燕介绍,该项目以蜀道文化为根、三国文化为魂,设置人文三国主题街区、蜀道奇门文化体验区、《三国“眼”绎》实景剧等板块,通过“文化演艺+沉浸街区+潮玩体验”联动,将高铁站前广场区域焕新升级为夜间文旅消费集聚区。

“大蜀道不夜三国城不只是让灯光亮起来,更是让游客留下来。”李春燕表示,通过主题街区、互动体验、演艺秀场,大蜀道不夜三国城将“看一场演出”拓展为“逛一条街区、体验一个故事、参与一次消费”。对刚刚走过剑门关和翠云廊的加拿大视传媒总编辑朱枫杰而言,这样的夜游场景形成了白天观光之外的延伸,也让古蜀道旅游从单一观光游向复合型消费转变。“古老的蜀道没有远去,它正以更年轻的方式,进入当代人的旅行生活。”朱枫杰说。

文章:中新社,摄影:张浪