荷兰统计局 (CBS) 根据欧洲计算方法进行的初步估计得出,12月份的生活费用比去年同期高出约6.4%,11月测得的通货膨胀率为5.9%。
动物权利组织VS农民组织,法院站哪边?
感染新冠的医护人员人数现在正在显着增加,尤其是在护士和护理人员中。荷兰媒体De Telegraaf在调查了八家大型医院后报告说,医院目前在职的员工中有10%到25%感染了新冠。
荷兰医护者感染率暴增,阳性还留下工作?
感染新冠的医护人员人数现在正在显着增加,尤其是在护士和护理人员中。荷兰媒体De Telegraaf在调查了八家大型医院后报告说,医院目前在职的员工中有10%到25%感染了新冠。
专家回答:加强针混打效果会更好吗?3月份将出现新疫苗
加强针疫苗接种活动正在全面展开。每个人都会被自动分配到两种mRNA疫苗中的一种——辉瑞或Moderna。但是,如果你的加强针疫苗与你之前接种的疫苗不一样,你是否能得到很好的保护?
荷兰向所有成年人开放加强针注射
卫生大臣雨果·德容格上周表示,基于一个人的疫苗接种状态的新冠通行证的有效期仅9个月,从2月1日开始。“从那天起,如果没有注射加强针,将不可以旅行,”部长说。该政策还可以扩展到旅行之外,包括荷兰需要进入通行证的每个地方。
穷经皓首十三载 煌煌巨作两千页 中荷商报专访《红楼梦》三位译者
2021年的11月16日,这对于荷兰读者是非常特殊的一天。史上第一次全本翻译的荷兰语《红楼梦》在这一天正式发行。这部四卷数千页的巨作,耗费哥舒玺思、林格和马苏菲三位汉学家13年之功才完成。这对于中荷文化界都是一件大事。 在这部巨作发行之后的两周,中荷商报有幸邀请三位翻译家接受了专访,我们将带您了解三位的翻译之路。
中荷商报:三位老师,我们知道在1946年荷兰已经有了通过德语版转译的荷兰语《红楼梦》。既然如此,是什么让三位愿意再次花费如此多的精力和时间翻译《红楼梦》呢?
林恪:对于我们来说,德语版的《红楼梦》是一座桥梁。这个版本让荷兰读者对于《红楼梦》有了基本的了解。不过这个版本只有五百多页,算是面向大众的简译版。其中省略了诗词、判词和药方等部分。所以我们也很高兴能有机会参与到这个版本《红楼梦》的翻译工作,我们可以在此前被忽略的部分上做出更多贡献。
哥舒玺思:而且此前基于德语版本翻译的《红楼梦》,已经是几十年前的作品了。几十年间,荷兰语的遣词造句也有了很大的改变。而我们也想用更新,更符合时下荷兰人用语习惯去完成这部中国经典小说。
中荷商报:三位老师已经指出了翻译《红楼梦》的难点在于诗歌,谶言和中国传统文化等方面,那么三位老师在翻译工作中时是如何处理的呢?
哥舒玺思:在翻译《红楼梦》之初,我们就选择了有更多批注的脂本作为翻译的原本。而当我们真正上手翻译的时候,我们三个人也是有过一番讨论的。最后我们决定尽量减少注释。尤其是涉及到谶言和诗词的部分,我们不会提前告知读者其中的隐喻,而是希望读者在通读完第一遍之后能够自己发现其中的暗示。例如书中的诗词往往涉及到人物的命运,但是普通读者都很难在第一遍阅读时就领悟到。这样读者将专注在
诗歌的优美上。如果注释过多,提前剧透也将减少读者的乐趣。
中荷商报:那么三位老师在翻译中最困难的部分是什么呢?三位是否能向我们的读者介绍一下吗?
马苏菲:对于我们来说,《红楼梦》采用了和现代中文不同的白话文,那么在翻译中如何选择适当的语气是非常重要的。小说涉及到了大量鲜活的人物和生动的故事。这让我们在翻译的时候必须时刻注意角色的用语和年龄等因素。
林格:这也是我想说的部分。这本小说中有着诸多爱情纠葛、人物冲突和大量对话,很生动也很真实。但是这毕竟是几百年前的小说了,如何将这个在中国家喻户晓的故事介绍给21世纪的荷兰读者正是最大的难点所在。尤其文中的主要人物大多是年轻人,所以我们在翻译的时候对于语境和语气是最需要注意的。
哥舒玺思:我想举一个例子,《红楼梦》中曾经描写过一次贾府过端午节。在中国使用艾草的习俗是大家都知道的,但是这对于荷兰读者而言端午节的习俗确是陌生的。尤其当我们在网上搜索这些民俗,会有大量的相关信息跳出来。所以我们需要非常慎重查找这些内容,并用尽量简洁的文字提供给我们的荷兰读者。还有一个例子,中医的药方在小说中有非常详尽的描写,其中的药材对于中文读者来说非常好理解。但是这里面的有些药材并未在荷兰生长,甚至没有一个正式的荷兰名字,所以我甚至不得不自己命名了部分药材。
这本小说中有着诸多爱情纠葛、人物冲突和大量对话,很生动也很真实。但是这毕竟是几百年前的小说了,如何将这个在中国家喻户晓的故事介绍给21世纪的荷兰读者正是最大的难点所在。
林格
中荷商报:我们的读者知道三位老师愿意接受中荷商报的采访也都非常高兴,他们都很好奇三位各自喜欢的人物是谁呢?
马苏菲:我不得不说,我没有办法做出我的选择。小说中有太多的人物是我的心头好了。他们每一个都是那么的生动可爱,请原谅我的选择困难症。
林格:我最喜欢的人物是贾宝玉。他是整个故事当之无愧的核心。而我觉得他是在寻找着生命的意义。出身于富贵之家的他不是一个标准意义的好学生。他那番“女人是水做的,男人是泥做的”的言论,也让他迥异于当时的其他封建时代男性。而在家道中落之后,他选择了出家更是让我对于这个人物着迷。
哥舒玺思:我最喜欢的人物之一是“原应叹息”中的探春。她虽然是赵姨娘的女儿,不是贾府嫡出。但是她在小说中的表现显示了精明能干,不单有才华还有手段。当凤姐患病期间,探春治理大观园,兴利除弊,富有改革精神。而在大观园的抄检风波中,探春面对王宝善家能够维护自己的尊严,更是有一种勇敢和果敢的气概。尤其是在几位女性人物中,她虽然最终远嫁海外,但探春的结局是12位金钗中最好的。
中荷商报:120章回的《红楼梦》有着许多有趣的情节。像小编自己年少时对于“贾宝玉初试云雨情”最是好奇。等小编长大了,有趣活泼但有情有义的刘姥姥的故事则是小编最喜欢的。我们的读者也很好奇三位最喜欢什么情节或章节呢?
马苏菲:尤氏两姐妹的故事是最让我投入其中的。两个姐妹虽然性格迥异,但都最终步上了自杀的道路。无论是尤二姐绝望的吞金自杀,还是尤三姐的刚烈自刎,这对姐妹的香消玉殒让我忍不住为之叹息。
林格:全书的第一回是我最喜欢的,这是整个故事的开始。跛足道人和癞头和尚,通灵宝玉和绛珠仙草,这些是全篇故事的开端。那种仙气渺渺的故事和情节是我喜欢这个章节的理由。
哥舒玺思:我印象最深的是全书的第四十九回和第五十回。那是贾府还有余力大操大办的春节,年轻人们在雪天割鹿肉BBQ,特别有生活气息。而之后众人的芦雪庵联句和制作灯谜,既显示各个主人公的才情,也同时再次暗示了他们之后盛极而衰的命运。
中荷商报:通过三位老师的介绍,这次的荷兰语译本应该主要是针对大众的。那么如今已
经发行了大半个月,三位是否了解荷兰读者的反馈呢?
林格:就我的了解,目前小说的销量在荷兰出乎意料的好。销售正在不断增加。我们所获得的读后反馈都是非常积极正面的。我的一个中国朋友说,这本荷兰语的《红楼梦》会是他送给荷兰岳父岳母的最好礼物。
哥舒玺思:正如你所言,我们的这个版本的译本确实是以大众为目标人群的。我们希望不要设置过多的阅读障碍,这样就能够吸引更多的荷兰读者。当然,这本小说的背景和底蕴也确实需要读者能够有一些文学基础,我们尤其希望能够让喜欢读书的人群享受到这本中国经典小说的魅力。
荷兰语全译本《红楼梦》已经发售
您可以在荷兰各大实体书店或在线购买本书
当奶茶遇上咖啡 到访Lily’s Bubble Tea & Coffee
奶茶产业在如今中国的火爆程度已经无需赘述。对于中国的年轻人而言,奶茶、烧烤、火锅成为年轻人生活方式的代表。无论早晚,无论寒暑,中国许多年轻人都会选择买杯奶茶。甚至在年轻人中有着“宁可不吃饭,但是不能不喝奶茶”的说法。而中国的商家们也早已瞄准了这个不断兴起和发展的市场。如果说十数年前的中国奶茶市场是片处女地的话,那如今就是群雄逐鹿、惨烈厮杀的红海。
而相形之下,荷兰奶茶市场则还处在市场大幅发展的初级阶段。年轻人正逐渐被来自东方的饮品所征服。各大社交平台上,荷兰的90后和00后们往往都乐于分享关于奶茶的照片。在这样一片竞争方起的“蓝海”中,有一家奶茶品牌采用不一样的运营方式力求突破,这就是——Lily’s Bubble Tea & Coffee。
Lily’s Bubble Tea & Coffee创立于2019年9月,至今已经两年。到今年的四月,Lily’s Bubble Tea & Coffee又在鹿特丹新开了第二家门店,并迅速在周边城市打开了一定知名度,尤其是在荷兰的年轻人中建立了不错的口碑。那么这家新兴的奶茶品牌是如何虏获人们的喜爱,又是如何将奶茶这一东方饮品扎根在荷兰的呢?就让中荷商报带您走近这家奶茶品牌。
“荷兰奶茶行业正处在风口上”
Lily这个名字取自创始人的中文名字,而这个名字本身在英语中也有着纯洁百合花的意思。朗朗上口之余,也让人很容易就记住了这个恬静又温馨的奶茶品牌。这个简单易记的名字能够有着足够的辨识度,而荷兰的消费者很显然认可了这个兼具东西方的名字。如今Lily’s Bubble Tea &Coffee的主要消费群体是荷兰的年轻人,比例高达90%以上。”
Lily’s Bubble Tea & Coffee不只是销售奶茶产品,同时还兼具西方饮品的代表——咖啡。如今的世界趋势是亚洲文化和衍生品越来越受欢迎。在咖啡文化根深蒂固的荷兰,中国式的茶饮文化正在同欧美文化融合形成时下潮流。于是,Lily’s Bubble Tea & Coffee顺应潮流将东西方文化结合起来。当西方的咖啡遇上了东方的奶茶,一场美丽的邂逅就此展开。一个时代有一个时代的流行,以往的咖啡形式,是小资、态度、生活方式、星巴克为代表。现在则是平价、好喝、颜值、创新——奶茶以更有趣的方式让年轻人接受。
另外一方面,随着奶茶行业在荷兰的不断发展,许多人都看到奶茶行业在荷兰处在风口上,越来越多的人投身其中。而这也就变相导致奶茶行业的门槛越来越高、投入成本加大、产品更新换代快、顾客要求增多、竞争压力变大。所以荷兰奶茶行业的经营要求也在持续提高。所以Lily’s Bubble Tea & Coffee这个奶茶品牌将时刻保持行业创新,掌握市场变化,更是需要从品牌、供应链、本土化的维度多方位的考量和发展。
品控追求
采访当天,正好遇上了荷兰标志性的阴雨。渐浓的秋意让记者不禁后悔没有多穿一件衣服。但是走入奶茶店后,一身清爽干练打扮的Lily女士就用恬静的笑容,以及一杯温暖的紫薯珍珠奶茶驱散了记者满身的寒意。不得不说在寒冷的季节,喝上一杯恰到好处的奶茶是一件非常幸福的事了。
据了解,Lily’s Bubble Tea & Coffee最在意的就是对于饮品口味的把控。这里没有直接采用奶茶供应商的配方,而是努力把握时下年轻人的口味趋势。因此,Lily’s Bubble Tea & Coffee的所有饮品都追求荷兰与中国口味的平衡和调和。这也正是符合了品牌对于本土化的追求。
而Lily’s Bubble Tea & Coffee一款饮品出炉,更是需要根据顾客的口味不断微调。因此往往这里推出的饮品会成为荷兰时下的“爆款”。如今Lily’s Bubble Tea & Coffee不只有主打的珍珠奶茶系列,还有豆乳系列、芝士水果茶系列、特别奶茶系列等等不下六十多个品种。而且根据季节的不同,Lily’s Bubble Tea
& Coffee还会推出限定饮品。对于口味的研发和品质的保证让Lily’s Bubble Tea & Coffee在荷兰市面上找到了自身的锚地。
“Lily’s Bubble Tea & Coffee还是一家不断快速发展的年轻品牌,或许还不是那么成熟,但这也恰恰是我们不断打磨自身的动力所在。我们已经在品牌中试图融合东西方的文化,这条路并不好走,会很长和很艰难,但我们愿意在艰难中前行。”
Lily
市场定位Lily’s Bubble Tea & Coffee能够获得认可并不是侥幸。这和其一开始就瞄准了荷兰的年轻人有关。因此,Lily’s Bubble Tea & Coffee从最初就选择开在了海牙的王子街上,而不是相近的唐人街。
去年,这家奶茶店重新设计了品牌形象,进行了店面的升级及logo的更换。店内的装饰采用淡橘色和浅灰色作为主色调,向进店的消费者传达了温暖亲和之感。而重点设计的logo更是吸引人的眼球——一位手捧奶茶的亚洲女孩,因为奶茶而幸福地眯起眼睛。悄然之中,Lily’s Bubble Tea & Coffee的品牌形象就已经建立起来:恬静、活泼和可爱。随着如今荷兰疫情趋缓,防疫措施解除,和店内包含logo的暖色背景墙自拍,成为时下荷兰年轻人到店必做之事。这也让Lily奶茶在Instagram等社交媒体上不断提升知名度。如今Lily’s Bubble Tea & Coffee更是成为了荷兰伊拉斯姆斯大学学生会的合作伙伴,这或许就是亚洲的新生代饮食文化在荷兰发扬光大的表现。
展望未来对于获得一定市场认可的Lily’s Bubble Tea & Coffee来说,盲目扩张并不是一个好的选择。所以这个品牌打算采用加盟的形式,将奶茶和咖啡结合的这一形式发扬。因此,这个品牌也特别期望和理念
一致者一起将优质的东方奶茶文化在荷兰推广。
采访的最后,Lily 女士说:“Lily’s Bubble Tea & Coffee还是一家不断快速发展的年轻品牌,或许还不是那么成熟,但这也恰恰是我们不断打磨自身的动力所在。我们已经在品牌中试图融合东西方的文化,这条路并不好走,会很长和很艰难,但我们愿意在艰难中前行。”
Lily’s Bubble Tea & Coffee
Den Haag
Prinsestraat 104, 2513 CG Den Haag
Rotterdam
Pannekoekstraat 82A, 3011 LK Rotterdam
Hotpot eten in de nacht? YuGuo in Rotterdam focust zich op de jongeren die samen willen eten na het uitgaan
Wanneer is jullie hotpot restaurant in Rotterdam geopend, en waarom hebben jullie het YuGuo genoemd?
Ik had het idee om YuGuo te openen als een plek waar de jeugd samen kan komen, zelfs na middernacht. Hier kunnen ze samen komen en nieuwe Chinese gerechten uitproberen, daarom zie je in het restaurant veel decoraties van uilen. De uil in het Chinees heet: 夜猫子 wat late nacht kat betekent. Restaurants zoals deze zijn erg belangrijk in de Aziatische cultuur. Na een lange dag werken of na een avond feesten kunnen ze hier samenkomen en warm genieten van het heerlijke eten. Daarom is YuGuo normaal gesproken geopend van 18:00 tot 2:00 uur in de nacht, maar helaas door de coronamaatregelen moeten we dat nu aanpassen.
Het restaurant heet YuGuo, dit is een afkorting van een bekend Chinees gezegde: ‘na de regen zal je een regenboog zien’. Het opzetten van het restaurant was geen makkelijke taak, ik moest zelf alle problemen oplossen, een goede locatie vinden, overleggen met makelaars en het restaurant decoreren. Toen het restaurant bijna klaar was kwam ik pas op de naam. Deze naam laat me sterk voelen en geeft mij hoop. Het herinnerde mij aan de moeilijke tijden die ik heb doorstaan om mijn droom restaurant te kunnen openen. Het reflecteert ook op de corona situatie, het is een lastige tijd voor iedereen, maar houd in gedachte: na regen zal je een regenboog zien.
Wat maakt YuGuo speciaal met de hotpot en Chinese grill, en welke gerechten zou je aanraden voor klanten die voor het eerst langskomen?
De bouillon van de hotpot wordt door ons zelf gemaakt. Van het begin tot eind duurt dit minstens twee dagen. Het heeft meer dan 30 ingrediënten, specerijen en kruiden. Het doorloopt meer dan 10 processen zoals: gedroogde groenten wellen, stomen, versnipperen
etc. Het mengen van alle ingrediënten duurt ongeveer 6 uur. De soep die wij voor de hotpot gebruiken is gemaakt van kip-, varkens- en runderbotten die minstens 5 uur gekookt hebben. Hierdoor krijgt de soep een volle smaak. Het gaat niet alleen om onze klanten lekker eten te geven, maar ook om eerlijk tegen ze te zijn. Wij gebruiken geen goedkope
instant poeder uit de supermarkt om de soep te maken.
Naast de hotpot raad ik onze klanten echt aan de Chinese grill te proberen, deze is heel anders dan de Nederlandse, Japanse of de Turkse versie. Wij marineren het vlees niet van tevoren maar brengen het op smaak tijdens het grillen. Hierdoor moet niet alleen het vlees van goede kwaliteit zijn, maar moet de chef ook goed deze technieken beheersen. Ondanks
de lage prijs (vanaf 2 euro per stuk), is de hoeveelheid groot (250-300 gram). Ik hoop dat steeds meer Nederlanders de Chinese grill gaan uitproberen. Voor 20 tot 30 euro, krijg je een erg goede hoeveelheid eten.
Jullie hebben ook een locatie in Amsterdam, wat is het verschil tussen deze twee locaties?
Ja klopt, wij hebben ook een locatie in Amsterdam West (Jan Evertsenstraat 74). Corona heeft ons zwaar geraakt maar toch geloof ik dat alles goed komt en de naam van mijn restaurant mij geluk brengt.
Toen de lockdown over was tussen juni en november, zag ik dat mijn omzet weer terug ging naar normaal. Amsterdam is een internationale stad met erg veel jonge inwoners. Daarom serveren wij in Amsterdam ook cocktails en een KTV waar je met vrienden kan zingen. Ik hoor steeds meer Nederlanders die graag hotpot willen uitproberen, dus waarom niet YuGuo!
YuGuo
Rotterdam
Hoogstraat 151, 3011 PM Rotterdam
06 452 29 144
Amsterdam
Jan evertsenstraat 74, 1056 EE Amsterdam
06 452 29 144
‘Hotpotten is erg verslavend!’ – Interview met The Roast House in Rotterdam
Waarom heb je besloten om je bakkerij te veranderen in een hotpot restaurant? En zou je iets kunnen vertellen over de mooie decoraties van het restaurant?
The Roast House is een heel nieuw restaurant, we zijn twee maanden geleden in oktober open gegaan. Eerst hadden wij hier de Franse bakkersketen Delifrance. Er zijn twee belangrijke redenen waarom ik heb besloten om het te veranderen in een hotpot restaurant. De eerste reden is omdat ik vind dat de concurrentie van Westerse fastfood restaurants hier erg hoog is. Daarnaast gaven veel van mijn vrienden mij het advies om een hotpot restaurant te openen omdat ze daar allemaal erg veel van houden. Geloof het of niet, maar hotpot is erg verslavend. Net als junkfood. Als je eenmaal aan hotpot bent begonnen ga je het steeds vaker willen eten. Ik heb dus veel vrienden die ‘verslaafd’ zijn aan hotpot, toen
ik met The Roast House begon hebben zij mij allemaal met veel ideeën geholpen. Zij hielpen mij bijvoorbeeld met het ontwikkelen van de bouillon in de vorm van een beer, dit vinden klanten erg schattig en is momenteel erg populair in China. Ik heb hiervoor de enige chef uit Nederland ingehuurd die dit beertje met de hand kan maken. Er komen veel jonge Nederlanders om dit uit te proberen. Maar pas op voor deze beer, deze heeft de Sichuanese
smaken en is dus erg pittig. Verder hielpen mijn vrienden mij bij het decoreren van het restaurant. De animatie figuren bij de ingang is een idee van één van hen.
We focussen ons vooral op de jonge Nederlandse doelgroep. In Nederland is er natuurlijk ook een gezegde over de oudere generatie: ‘de boer eet niet wat de boer niet kent’. Het kan een tijdje duren voordat de oudere generatie ook zichzelf bij de hotpot trend aansluit. We zijn gevestigd op een hele centrale locatie, vlak bij de Markthal. Sommige mensen hebben misschien zin in de Chinese keuken, maar geen tijd voor hotpot. Daarom bieden wij ook
wat Sichuanese gerechten aan, gemaakt door één van de beste Sichuan chefs in Nederland.
Onze Chinese grill is ook echt een aanrader. Mensen die bij ons komen eten hebben veel mogelijkheden, ze kunnen hier eten maar ook eten meenemen. Veel klanten komen met hun familie of met een groep vrienden omdat ze zoveel verschillende dingen kunnen bestellen en er zo voor iedereen altijd wel wat lekkers bij zit.
Wat is een echte aanrader voor iemand die bij The Roast House komt eten?
Omdat ik al jaren ervaring heb in het runnen van het Westers restaurant Delifrance, ken ik de wensen die Nederlandse klanten hebben in vergelijking tot de Chinese klanten. Ook al zijn veel Nederlanders onder de indruk van de beren bouillon zou ik hen die de eerste keer toch niet aanraden. Ik raad men de Hainan Coco’s Chicken bouillon aan. Dit is de populaire bouillon van het zuidelijke eiland van China: Hainan. Het is een kippenbouillon gekookt met
vers kokosnootwater. Wij zijn het enige restaurant in Nederland dat deze bouillon aanbiedt. Het heeft een speciale aroma.
Er is ook nog een andere bouillon die wij als enige in Nederland verkopen, dat is de viskuit en gepluisde kippenbouillon. Het is een erg lekkere en gezonde bouillon uit Guangdong. De soep wordt gemaakt van kip en viskuit en is gemaakt met veel specerijen zoals gojibessen, gedroogde longan en nog veel meer. Deze soep is dus erg goed voor het lichaam. Door de viskuit zit er veel visolie en omega in de soep. Dit is hetzelfde als de ingrediënten uit de pillen die Nederlanders kopen bij De Tuinen, maar onze hotpot is een stuk lekkerder dan die pillen! Ook raad ik echt de hotpot met het rundvlees Wagyu A4+ Level aan. Dit brengt een onvergetelijke ervaring.
The Roast House
Hoogstraat 131, 3011 PL Rotterdam
荷兰人在西安:来看看生活在西安的荷兰人怎么说?
在脱欧的背景下,英国将从1月1日起收紧海关要求,此后,所有从欧盟运出的产品都必须完成英国进口申报。动植物产品的进口也必须提前通知英国当局。