Home Blog Page 3

走进晏阳初博物馆:海外华媒在巴中探寻平民教育之父的足迹

6月10日,参加“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动的20余家海外华文媒体代表,走进位于巴中市巴州区塔子山顶的晏阳初博物馆,近距离感受世界平民教育家晏阳初先生的生平事迹与乡建理念。

晏阳初博物馆是为纪念晏阳初先生而修建的专题纪念馆,馆区占地60余亩,坐落在距巴城东郊2.5公里处的塔子山顶。步入馆区,海外华媒代表们首先参观了晏阳初博士史迹展览馆。馆内陈列的111余件文献资料、207幅历史图片,系统展示了晏阳初先生早年留学海外、立志平民教育、扎根乡村开展改造运动的非凡历程。

作为全国范围内宣传晏阳初平民教育思想和乡村改造运动理论中规模最大、馆藏文物最丰富的博物馆,晏阳初博物馆目前拥有藏品及文献资料2461件(册)。参访团成员仔细观看了晏阳初先生“定县实验”时期的教学用具、手稿以及反映其“四大教育”“三大方式”理念的图文史料。来自美国的华文媒体编辑感叹道:“晏阳初先生提出的‘除文盲、作新民’口号,以及他在世界范围内推动的乡村建设实践,对于今天的乡村振兴和全球发展中国家仍有重要的启示意义。”

除史迹展览馆外,代表们还瞻仰了晏阳初陵墓,并参观了董修武陵墓、凌云塔以及巴中历代名人塑像群。在庄严肃穆的氛围中,大家向这位毕生奉献于平民教育的先驱表达了敬意。

博物馆工作人员介绍,晏阳初博物馆自2009年4月起对外免费开放(每周一上午闭馆),年均接待游客约40余万人次,其中青少年达23万余人次。目前,该馆已先后获评中国华侨国际文化交流基地、四川省青少年社会实践教育基地等荣誉称号。多位海外华媒代表表示,将利用自身平台向所在国受众介绍晏阳初先生的事迹,传播其“民为邦本”的教育理念,并关注成渝地区在乡村教育、文化振兴方面的最新实践。

此次“海外华文媒体川渝行”活动聚焦成渝地区双城经济圈建设,旨在通过海外华媒的独特视角,向世界讲述巴蜀大地的发展故事。晏阳初博物馆作为巴州区承担宣传教育、交流展示、文化研讨的重要基地,为参访团提供了一个深入了解中国近现代平民教育历史与当代乡村振兴脉络的生动窗口。

千年米仓道 今夜更璀璨——2026海外华文媒体川渝行参访《恩阳船说》大型情境夜游

夜幕降临,恩阳河畔灯火璀璨,古韵悠长。6月10日晚,参加“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动的20余家海外华文媒体代表走进巴中市恩阳古镇,实地探访体验大型情境夜游演出《恩阳船说》,感受“千年米仓道、早晚恩阳河”的独特魅力。

当晚,媒体代表们登上装饰古朴的游船,沿恩阳河缓缓而行,开启了一场跨越千年的光影文化之旅。整场演出以大宋盛世为历史背景,以恩阳码头市井商贸和米仓古道旅途传奇为蓝本,以河水为画卷、以小桥流水为舞台,运用现代声光电科技与实景演艺相结合的手法,生动演绎了“恩义、恩爱、恩典”三大文化要素交织的绝美爱情故事。

从“天作之合”到“红梅定情”,从“文昌盛会”到“古道赴京”,从“金榜题名”“忠肝义胆”到“龙凤呈祥”,直至“大美恩阳”——八幕演出层层递进,将恩阳千年文脉、商贸繁华与人文精神浓缩于60分钟的沉浸式夜游体验中。光影交错间,古桥、流水、灯火、演艺融为一体,令在场海外华媒代表纷纷举起相机、手机记录精彩瞬间。

“这是一场视觉与心灵的双重盛宴。”来自加拿大的华文媒体代表感叹道,“船在水中行,人在画中游,不仅看到了恩阳的自然之美,更读懂了这片土地厚重的历史情感与文化温度。”

据项目解说人介绍,《恩阳船说》是四川省内首个讲述恩阳千年历史文化的大型情境夜游演出,也是中国首个以米仓古道文化为主题的情境夜游项目,于2021年5月正式公演。2025年7月,项目启动演艺剧情迭代升级及游船、服化道、声光电等特效技术更新提升工作,目前已完成游船、服化道及灯光系统升级,以更高质量呈现给观众。

该项目自运营以来,屡获殊荣:2022年先后荣获“中国创翼”创业创新大赛四川省决赛一等奖、巴中市乡土人才创新创业大赛一等奖,同年11月斩获“中国创翼”创业创新大赛“创翼之星奖”,2024年更荣获全国金狐奖“暑期十佳人气夜游/精品夜演奖”。截至2026年6月,项目累计观演人数已突破31万人次。

《恩阳船说》不仅是一张文化名片,更成为拉动区域经济发展的强劲引擎。项目直接带动就业200人,间接带动周边文创、餐饮、娱乐、住宿、特色小吃等业态3000人以上就业创业,年人均增收4至10万元。2026年春节期间,项目带动恩阳古镇综合收入达1.02亿元,同比增长10.1%。项目还与四川音乐学院、四川电影电视学院、四川文理学院等高校建立校企合作,每年为艺术类专业毕业生提供80人以上的实习和就业机会。

“这才是文旅融合的生动样本。”一位来自澳大利亚的华文媒体编辑表示,“《恩阳船说》不仅留住了游客,更留住了乡愁和文化根脉。作为海外华媒,我们有责任把这样的中国故事讲给世界听。”

夜色渐深,演出在“大美恩阳”的华彩篇章中落下帷幕,河面上仍回荡着掌声与赞叹。千年米仓古道在光影中焕发新生,而海外华媒的镜头与笔墨,正将这份“恩阳之美”传向五洲四海。

千年石窟焕发国际光彩——2026海外华文媒体川渝行参访团走进南龛石窟

6月10日上午,“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动走进四川省巴中市,来自全球各地的20余家海外华文媒体代表探访南龛石窟,在千年摩崖造像间触摸盛唐遗风,感受巴蜀石窟艺术的独特魅力。

南龛石窟坐落于巴中市巴州区南龛山景区内,始凿于隋,盛镌于唐,宋至民国亦有雕凿,迄今已有1400余年历史,是巴中石窟中规模最大、题材最丰富、开凿延续时间最长的一处造像。石窟坐西向东,分布在长达252米的天然崖面之上,现有窟龛176个、题刻181则、造像2700余尊,被誉为“盛唐彩雕,全国第一”,1988年被国务院公布为第三批全国重点文物保护单位。

漫步崖壁之下,参访团成员无不被眼前层层叠叠的精美造像所震撼。慈眉善目的菩萨、雄健威武的天王、灵动飘逸的飞天……276个窟龛错落有致地分布在崖壁上,各代雕凿手法与艺术风格迥异,令人叹为观止。其中,高达5米的释迦牟尼佛像与全国罕见的高浮雕石刻双头瑞佛尤为瞩目,引得参访团代表们纷纷驻足细观。加拿大《天时周刊》社长谢荟彦仔细观赏了盛唐时期的菩萨造像后感慨道:“这些彩塑造像历经千年风雨,色彩依然艳丽夺目,衣纹流畅、神态安详,展现了大唐的盛世气象与工匠的巧夺天工,堪称‘国之瑰宝’,体现了古代劳动人民的卓越智慧与高超技艺。”

在参访过程中,来自19个国家和地区的海外华文媒体代表详细了解了南龛石窟的保护与传承工作。近年来,巴中市累计争取石窟保护专项资金6000余万元,实施了包括规划编制、本体修缮、安防建设等在内的21个项目,全面消除了南龛等重点石窟的重大安全险情,为这颗石窟明珠的长久保存筑牢了坚实保障。

2026年是成渝地区双城经济圈建设的关键之年,“巴蜀文化旅游走廊”建设正全面提速。巴中地处成渝西“黄金三角”节点位置,近年来积极融入成渝地区双城经济圈文旅发展格局,推动南龛石窟等文化遗产成为巴蜀文旅走廊上的重要节点。参访团在南龛石窟的所见所闻,正是巴蜀大地文化遗产保护与文旅融合发展的生动缩影。

《欧洲侨报》副社长孙女士在参观后表示:“南龛石窟承载着中华文明厚重的历史记忆,透过千年石刻我们看到了中华民族的文化根脉。作为海外华文媒体,我们有责任将这些珍贵的文化遗产介绍给更多的海外受众,讲好中华优秀传统文化的故事。”多位参访团成员也一致表示,将以此次参访为契机,通过各自媒体的平台与渠道,向世界推介南龛石窟、讲好巴蜀故事,推动中华文化更好地走向世界。

山川不言,石窟有语。南龛山下,千年摩崖造像静静地见证着古今交融的岁月流转;而来自五洲四海的华文媒体人,则正将这份崖壁上的文化瑰宝,传向世界的每一个角落。

2026海外华文媒体川渝行探访巴中恩阳古镇 大规模明清古建筑群令华媒代表流连忘返

6月9日,2026“海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动走进四川省巴中市恩阳区,来自世界各地的20多家海外华文媒体代表齐聚恩阳古镇,实地探访这座被誉为“米仓古道上最繁华集镇”的千年古镇,亲身感受川东北独特民居的魅力与历史文化的厚重底蕴。

踏入古镇,青石板路蜿蜒伸展,青瓦屋面层层叠叠,木柱檩梁错落有致,古色古香的建筑沿街而立,仿佛一幅流动的历史画卷徐徐展开。恩阳古镇是四川省规模较大、成片保存较为完好的明清时代古建筑群,核心区拥有589幢、2万余平方米的明清古建筑,37条古街巷保存完好。小四合院、木结构穿斗、骑门柜台、精美窗雕……川东北民居独特的建筑艺术在这里随处可见。华媒代表们沿着古街巷缓缓穿行,不时驻足端详,用镜头记录下古镇的每一处细节。

恩阳古镇历史悠久,最早建制可追溯到南北朝时期,迄今已有近1500年历史。在漫长的岁月中,古镇始终是川东北地区重要的商贸枢纽。它衔接米仓古道,对接陕渝物流,曾是川东北重要的水码头和物资集散交易中心,素有“小武汉”和“小上海”的美称。镇内常住人口1000多户,昔日商贾云集、舟楫往来,“早晚恩阳河”的繁华景象至今仍为当地人所津津乐道。多位华媒代表表示,漫步于古镇街巷,既能触摸到厚重的历史脉络,也能感受到川东北人民的日常生活气息,这种建筑与人文相融合的独特魅力令人印象深刻。

此次恩阳古镇参访,是“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动的重要站点之一。此前,华文媒体代表们已陆续走进成都东部新区、新都区、彭州市、崇州市,以及广元市剑阁县、利州区等地,从开放平台、未来产业到历史文化传承,多角度感受四川在成渝地区双城经济圈建设中的生动实践。来自世界各地的主流华文媒体人通过文字、图片、视频等多种形式,向海内外受众讲述四川的发展故事,传播中华优秀传统文化的独特魅力。

From Third Front Memories to the Hometown of China’s Empress: Overseas Chinese-Language Media Explore Cultural Landmarks in Lizhou, Guangyuan

GUANGYUAN, China, 9 juni (China News Service) — “Het gevoel van herkenning kwam meteen terug.” Terwijl hij door het Derde Front Herinneringsblok in het district Lizhou van Guangyuan, provincie Sichuan, liep, wees Yao Weimin, correspondent voor de in Nederland gevestigde Chineesstalige krant China-Netherlands Business Post en voormalig fabrieksarbeider met twaalf jaar industriële ervaring, naar een freesmachine en zei: “Ik heb dit type machine eerder bediend. Je moet aan deze hendel trekken voordat het snijgereedschap beweegt. Dit is een universele freesmachine die geschikt is voor het bewerken van verschillende oppervlakken.”

Yao bleef even staan ​​voor de oude productiemachines die in het blok tentoongesteld stonden, zijn gedachten dwaalden af ​​naar de roerige jaren van China’s Derde Front. Terwijl hij vakkundig de functies van de machines uitlegde, werd hij zichtbaar geëmotioneerd en kleurden zijn ogen lichtjes rood toen hij de werkplaats verliet.

Op dezelfde dag bezochten vertegenwoordigers van overzeese Chineesstalige media die deelnamen aan de “Overzeese Chinese Mediatour 2026 naar Sichuan en Chongqing – Focus op de Economische Tweestedenregio Chengdu-Chongqing” het district Lizhou in Guangyuan. Oude muren en vintage industriële artefacten in het Herinneringsgebouw van het Derde Front brachten de bezoekers terug naar de productielocaties van het Derde Front-tijdperk.

Het Herinneringsgebouw van het Derde Front, gelegen in de gemeenschap Guibei van het district Dongba in Lizhou, maakt deel uit van een rode toeristische route die het zuidwesten van China verbindt met de regio Chengdu-Chongqing. Het is een culturele toeristische bestemming die bezienswaardigheden, educatieve programma’s en culturele ervaringen combineert.

Volgens Cui Rong, adjunct-directeur van het Centrum voor de Ontwikkeling van de Culturele, Toeristische en Welzijnsindustrie van het district Lizhou, staat “herinnering” centraal in het gebouw en “ervaring” in de kern. Via tentoonstellingsruimtes, thematische straten, muurschilderingen in fabrieksgebouwen en interactieve installaties toont het museum systematisch de geschiedenis van de Derde Front-opbouw in Guangyuan en recreëert het op getrouwe wijze de productie en het dagelijks leven van die periode.

Wang Weiping, hoofdredacteur van het Italiaanse Overseas Chinese Network, vertelde dat hij direct na zijn schooltijd in een fabriek ging werken en altijd een diepe genegenheid voor industriële productie heeft behouden. “Toen gebruikten we deze machines om onderdelen te maken. Die losse onderdelen konden vervolgens worden samengevoegd tot auto’s en andere grote producten,” aldus Wang.

Hij voegde eraan toe dat hij bij zijn eerste aankomst in Europa de geavanceerde technologieën en het vakmanschap daar bewonderde. Tegenwoordig zijn de industriële mogelijkheden van China steeds sterker geworden, wat hem een ​​diep gevoel van vertrouwen en trots geeft.

Aan de oevers van de Jialing-rivier staat de Huangze-tempel, een heiligdom gewijd aan Wu Zetian, de enige vrouwelijke keizer in de Chinese geschiedenis. De tempel is een van de belangrijkste culturele symbolen van Guangyuan, ook wel bekend als de “geboorteplaats van de keizerin”. Volgens openbare bronnen werd de Huangze-tempel voor het eerst gebouwd tijdens de late Noordelijke Wei-dynastie, meer dan 1500 jaar geleden. Nadat Wu Zetian de troon besteeg, gaf ze opdracht om haar portret daar te plaatsen. De naam van de tempel, Huangze, geeft aan dat de welwillendheid van de keizerin zich uitstrekte tot haar geboortestad.

Als de enige vrouwelijke keizer van China geniet Wu Zetian grote internationale bekendheid. De historische context, culturele artefacten en verhalen die in de Huangze-tempel bewaard worden, hebben het concept van de “geboortestad van de keizerin” getransformeerd van een loutere stadsaanduiding tot een belangrijk cultureel monument. “Mensen in Afrika zijn zeer geïnteresseerd in de Chinese cultuur”, aldus Wang Shuhua, vicepresident van West Africa United Business News in Nigeria. “Wu Zetian, als de enige vrouwelijke keizer in de Chinese geschiedenis, is van enorme waarde voor culturele uitwisseling en communicatie.”

Overseas Chinese-Language Media Explore China’s Transportation History Through Mingyue Gorge’s “Six Routes in One Gorge” Landscape

GUANGYUAN, China, June 9 (China News Service) — The waters of the Jialing River flow through a dramatic canyon where traces of ancient plank roads can still be seen on the sheer cliffs above. Within this narrow gorge, highways, railways, waterways, and ancient routes converge in the same space.

Standing on the ancient plank road, Gao Xiang, editor-in-chief of Germany’s European Chinese News, closed his eyes to experience the unique atmosphere of Mingyue Gorge. “Closing my eyes, I listen to the whispers of the wind; tilting my head, I hear the river chanting,”Gao said, describing the moment with an impromptu verse.

On June 8, participants in the “2026 Overseas Chinese Media Tour of Sichuan and Chongqing — Focusing on the Chengdu-Chongqing Twin-City Economic Circle” visited Mingyue Gorge in Chaotian District of Guangyuan, Sichuan Province. There, they explored what is often described as a condensed history of Chinese transportation embodied in the gorge’s remarkable “six roads in one gorge” landscape.

According to Ren Guiting, a guide at the Mingyue Gorge Scenic Area, the gorge—also known as Chaotian Gorge—has a history spanning more than 2,300 years. It is home to six transportation routes from different eras: the pre-Qin ancient plank road, the Jialing River waterway, the porters’ bird path, the Jinniu Post Road, National Highway 108, and the Baoji–Chengdu Railway’s second track.
These routes coexist within a single canyon, making Mingyue Gorge a unique “Museum of Chinese Transportation History” that showcases the evolution of transportation over the longest time span in the most concentrated and well-preserved form. The pre-Qin plank road carved into the cliffs is among China’s earliest, most scientifically designed, and best-preserved ancient plank roads, with a large number of original support holes still visible today.

For the visiting overseas Chinese-language media representatives, what makes Mingyue Gorge particularly special is that, unlike a conventional museum displaying artifacts in glass cases, it presents transportation history directly within the natural landscape. “With cliffs this steep, how did workers even get up there?”wondered Tang Yongbei, president and editor-in-chief of Australia’s Tasmanian Chinese Herald.

In her view, Mingyue Gorge allows visitors to witness not only the transformation of transportation methods through changing spatial landscapes, but also the enduring efforts of ancient people to connect regions separated by mountains and rivers. “It’s truly breathtaking. The fact that ancient people overcame so many difficulties to build these plank roads demonstrates their determination to improve transportation,” Tang said.

Located at the junction of Sichuan, Shanxi, and Gansu provinces, Guangyuan has long served as a key gateway into Sichuan from northern China. Chaotian District, where Mingyue Gorge is situated, developed because of transportation and owes much of its historical significance to its role as a strategic passageway. Ren noted that for centuries, merchants, soldiers, and travelers passed through the gorge. While modes of transportation evolved over time, the pursuit of connectivity remained unchanged.

From the old saying “The roads to Shu are harder than climbing to heaven” to today’s modern transportation network, the six routes within Mingyue Gorge serve as six timelines, recording the development of transportation technology, regional exchanges, and social life.

For modern visitors, a walk through the gorge offers not only a glimpse of the ingenuity of ancient builders who carved roads into mountainsides, but also an understanding of how modern transportation continues to reshape development in mountainous regions.

“The people of Sichuan carved pathways where none seemed possible, creating a link between history and the future,”said Sun Yumei, vice president of Romania’s European Chinese Newspaper. “Building roads along such precipitous cliffs is proof of the perseverance, courage, and wisdom of the people of Sichuan. Their indomitable spirit deserves to be carried forward.”

从三线记忆到女皇故里 海外华媒探访广元利州文化地标

“一下子熟悉的感觉就上来了。”曾有12年工人经历的荷兰《中荷商报》特派记者姚卫民走在四川省广元市利州区的三线记忆街区,指着一台铣床说道:“这个铣床我做过,这个把手要拔出来,刀具才会跟着‘走’。这台铣床是‘万能铣’,能做多种侧面加工。”姚卫民在街区里的生产设备前伫立良久,思绪已回到了火热的三线建设年代。他一边感慨,一边熟练地介绍着一台台机器,走出厂房时,眼眶已微微泛红。

当日,参与“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动的海外华文媒体代表走进广元市利州区。在三线记忆街区,一面面旧墙、一件件老物件,把海外华文媒体代表们带回了三线建设时期的生产现场。

广元三线记忆街区位于利州区东坝街道柜北社区,是一条串联西南及成渝双城的红色旅游线路,也是集旅游观光、研学教育、文化体验等于一体的红色文化旅游目的地。利州区文化旅游康养产业发展中心副主任崔蓉介绍,三线记忆街区以“记忆”为魂,以“体验”为核,通过三线记忆展示区、主题街区、厂房墙面彩绘和打卡场景设置,系统展示广元三线建设全貌,并高度复原三线建设时期生产生活场景。

意大利侨网总编辑王卫平说,自己从学校毕业就成了一名工人,对工业建设和生产有着深厚感情,“当年我们就是用这些设备做零件,这一个个零件组合到一起就可以做汽车和其它大型产品。”王卫平说,自己刚到欧洲时,羡慕当地发达的技术工艺,如今国内的工业技术水平愈发强大,自己有强烈的自信和自豪感。

嘉陵江畔,皇泽寺静静矗立,这座纪念中国历史上唯一女皇帝武则天的祀庙,是广元“女皇故里”的重要文化标识。公开资料显示,皇泽寺创建于北魏晚期,距今已有1500余年历史。武则天称帝后,“赐寺刻其真容”,寓意“皇恩浩荡、泽及故里”,皇泽寺由此得名。

武则天作为中国历史上唯一的女皇帝,本身具有强烈的国际传播辨识度。而皇泽寺所保留的历史空间、文物遗存和文化叙事,则让“女皇故里”不只是一个城市标签,还是一个文化地标。尼日利亚《西非统一商报》副社长王淑华说:“非洲当地民众对于中国文化是很感兴趣的,武则天又是中国历史上唯一的女皇帝,具有很高的文化传播价值。”

文章:中新社,摄影:张浪

海外华媒从明月峡“六道同峡”奇特景观细读浓缩中国交通史

嘉陵江水穿峡而过,绝壁之上,古栈道孔眼依稀可见。峡谷之间,公路、铁路、水道与古道在同一空间相遇。德国欧洲新侨网总编辑高翔在栈道上闭上双眼,细细感受明月峡的独特气息。“闭目聆风语,侧耳听涛吟。”高翔用一句即兴创作的诗句形容自己的做法。6月8日,“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动走进位于四川省广元市朝天区的明月峡,在“六道同峡”的奇特景观中,读一部浓缩的中国交通史。

明月峡景区讲解员任桂葶介绍,明月峡,又称朝天峡,拥有2300多年历史。这里集先秦古栈道、嘉陵水道、纤夫鸟道、金牛驿道、108国道、宝成复线六道于一峡,是古今道路交通最集中、时间跨度最大、保存最完整的“中国交通历史博物馆”。峡内绝壁上的先秦古栈道,是中国开凿时间较早、形制结构科学、遗存孔眼数量多、保存较完好的古栈道之一。

对海外华文媒体代表而言,明月峡的特别之处,在于它不是像普通博物馆一样用展柜陈列交通工具,而是把交通史直接展开在山水之间。“这么陡峭的山体,工人们是怎么上去的呢?”澳大利亚《塔州华人报》社长兼总编辑唐咏北不禁发出疑问。她认为,明月峡让人从空间变化中看见了古代交通方式的更替,也看见古人们穿山越岭、沟通南北的持续努力。“非常震撼,古人克服重重困难修建了这样的栈道,能体会到当时他们想要改善交通的决心。”唐咏北说。

广元地处川陕甘结合部,自古是由北入川的重要通道。明月峡所在的朝天区,因交通而兴,也因通道而具有特殊意义。任桂葶表示,千百年来,商旅、军队、行人沿峡谷往来,交通方式不断变化,但“通达”的主题始终延续。

从“蜀道难”到现代交通网络,明月峡里的六条道路像六条时间线,记录着交通技术、区域交流和社会生活的变化。对于今天的游客而言,行走明月峡,既能看到古人开山凿壁的智慧,也能理解现代交通如何重塑山地区域的发展空间。“四川人民‘向天借道’,开创了这个历史和未来。”罗马尼亚《欧洲侨报》副社长孙雨梅表示,四川人民在这样的峭壁上打通了道路,足以证明四川人民的毅力、勇气和智慧,我们要将这种百折不挠的精神好好发扬下去。

深度清洁过关!荷兰籍“洪迪乌斯号”告别汉坦病毒,重新投入运营

上个月暴发汉坦病毒疫情的荷兰籍邮轮“洪迪乌斯号”(MV Hondius)在鹿特丹完成全面清洁和消毒后,已获准恢复运营。

海外华文媒体走进剑门关 读懂“一夫当关”的蜀道千年

“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!”千年前,唐朝诗人李白写下传诵至今的《蜀道难》。千年后,海外华文媒体代表在峭壁雄关与蜿蜒古道之间,重新触摸这条连接中原与巴蜀的历史通道。6月7日,“2026海外华文媒体川渝行——聚焦成渝地区双城经济圈建设”联合参访活动来到位于四川省广元市的剑门关景区。罗马尼亚《欧洲侨报》副社长孙雨梅站在峭壁前俯瞰山势时不禁感叹:“之前了解过剑门关,但没想到如此巍峨壮丽。”

“剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。”剑门关旅游开发有限公司工作人员杨雪介绍道,剑门关为古蜀道金牛道要隘,地势险要,素有“剑门天下险”“天下第一关”“蜀之门户”等美誉。这里曾是沟通中原与西南地区经济、文化往来的重要通道,也因独特的地理位置,成为历代兵家重地。谈及剑门关的文化传承,杨雪表示,近年来文物保护的力度在不断加强,“现在的理念就是要保护这里的古遗迹和古树,把这份瑰宝完整地留给子孙后代。”

“古代没有现在的科技水平,能够在那么险峻的高山中开辟出一条道路,古人的智慧和付出的汗水都是难以想象的。”韩国《世界侨报》总编辑李茂娥表示,“我刚刚还在和朋友们说,这真是中国古代的交通奇迹。”

距离剑门关不远的翠云廊,古柏夹道,绿荫如盖,这段古蜀道以人工栽植的行道古树群闻名。翠云廊长约150公里,沿线保存有大量千年古柏,被誉为“国之珍宝、世界奇观”。与剑门关的险峻不同,翠云廊展示的是古蜀道另一重气质:道路之外,还有中国人护路植树、敬畏自然、延续文明的生态智慧。

杨雪介绍,蜀道翠云廊的古柏有7778棵,“每一棵古柏上的树牌都会写着它的专属编号,以‘5108’开头,广元市民的身份证号码也是以‘5108’开头,也就是说,古柏和广元市民一样,有着自己的电子身份证。”杨雪说,目前的保护理念是“一树一档”“一树一策”“一树一人”,即每棵古柏都拥有专属的档案、保护策略和负责人,确保对古柏的保护精准有效。

行走在翠云廊石洞沟段的古柏之间,《法国侨报》副总编辑王萍用手掌抚上树干,细细感受。“在细雨蒙蒙当中遇见参天古柏,是一种大自然的馈赠。”王萍说,“千年之后的今天,还能看到遒劲的古柏是非常不易的。希望能通过目前这种科学的保护方式,让古柏在千年后依旧矗立。”

文章:中新社,摄影:张浪